Iuzăriţa
Am si eu o framantare de ceva timp incoace si va cer sa va dati cu parerea, poate ma luminati.
Din start va spun ca nu mi-a placut scoala, am invatat doar ce a fost musai nevoie si ce mi-a placut (acu nu va inchipuiti prea multe chestii, rar imi starneste cate ceva interesul
).
Asa, sa va spun, e o chestiune legata probabil de limba engleza, pe care o stiu din filme.
Citesc de ceva vreme carti de usability, user behavior, user interface etc. In mai toate cartile se vorbeste despre “user” ca personaj / entitate / cel care actioneaza. Intr-o fraza, ca sa nu mai repete “the user”, autorii se refera la utilizator ca “she”, Ex: “The user has to do this and that, though she does something else… etc”.
What’s up with that? Recunosc ca in liceu am fost la basket in multe ore de engleza, dar chiar asa?
Sexul autorului nu conteaza, am citit si baietei si fetite, nu de aici vine discriminarea. E ceva care imi scapa. Idei?
February 25th, 2009 at 3:01 pm
Eu pot sa ma gandesc la 3 chestii:
- autorul este de alta origine decat US/UK si in limba sa, “user” e de gen feminin
- autorul face asocierea asta in subconstient.
- cartea e despre n00bs, non web-savvy users, deci se presupune ca-s femei.
February 25th, 2009 at 3:03 pm
sunt americani toti si nu-s la prima carte scrisa + ca sunt carti de la o’reilly, etc trec de editori & stuff
February 25th, 2009 at 3:07 pm
am gasit ceva pe tema asta insa nu ma satisface:
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20090215010716AADNOyT
February 25th, 2009 at 3:19 pm
Nu trebuie sa crezi ca toti autorii de carti de usability si user behaviour sunt neaparat doctori in gramatica, semantica, etc. Am dat si eu de treaba asta in cateva briefuri. Ia-o ca pe o pretiozitate sau un “ca si” (Eu ca si expert in domeniu, bleah) din limba noastra de lemn.
February 25th, 2009 at 3:19 pm
Prima litera din titlu e “i” mare sau “L” mic?
)
In general, in situatii din astea gen “the user”, “the shopper”, “the murderer” se foloseste “he’ dar cred ca la fel de bine merge “she”, probabil depinde de preferintele autorului. Eu sincer n-am intalnit pana acum “she” si din ce spui tu catile sunt serioase deci greseala de tipar sau de exprimare e exclusa. Live and learn
February 25th, 2009 at 3:25 pm
@emil, autorii sunt destul de cunoscuti, cartile s-au vandut bine, au editori care le coafeaza dupa ce le scriu, ma indoiesc ca e o scapare, cred ca e mai degraba o conventie pe care nu o stiu si n-o pot explica.
@eddie, nu zic ca nu merge si “he”, daca era “he” probabil nici nu sesizam discriminarea
) mi s-a parut ciudat tocmai pentru ca la noi e masculin.
February 25th, 2009 at 3:44 pm
E vorba de asa numitul “Gender-neutral pronoun” (genul neutru de la noi):
http://en.wikipedia.org/wiki/Gender-neutral_pronoun
Problema este evitarea discriminarii. La ei se pune mare pret pe asta (si pe buna dreptate), si cum nu exista o solutie universal valabila pentru evitarea problemei, fie se alterneaza “he” / “she”, fie se foloseste majoritar “she”, avand in vedere istoricul discriminarii clar indreptate catre femei.
February 25th, 2009 at 3:48 pm
Da, si pe mine m-a pus pe ganduri cand am citit o carte de genul asta.
Am un american langa mine (tipul de american care citeste exact cartile despre care vorbesti) si l-am intrebat – si el crede, la fel ca eddie, ca tzine de preferintele autorului. Si e corect gramatical, apropos.
Numai bine!
February 25th, 2009 at 3:54 pm
atat. mersi. americanii sunt imbecili.
February 25th, 2009 at 10:03 pm
Se foloseste “they” pentru astfel de cazuri. De exemplu: “An user ca do whatevery they want”. Suna aiurea, stiu, insa asa este corect. Varianta cu “she” e o prostie. Discriminarea nu se va rascumpara cu mai multa discriminare.
February 25th, 2009 at 10:04 pm
*”can” mai sus.
February 26th, 2009 at 1:09 am
@CoajaDeCopac: poti sa-mi spui pe ce te bazezi cand spui asta? ai vreo gramatica a limbii engleza la indemana, sau un profesor? Stiu si eu de exprimarea cu ‘they’, si prietenul meu spunea ca si el a folosit-o, dar nu e considerata exprimare eleganta dpdv gramatical.
Ce stiu de la cineva care chiar se pricepe (englez) e ca o exprimare eleganta ar trebui sa nu foloseasca niciuna din metodele de mai sus, dar ele sunt cumva acceptate ca mijloace de prescurtare si de simplificare a exprimarii.
Numai bine!
Sebi
February 26th, 2009 at 1:15 am
A, multumim Victor pentru link! E bine sa nu fie doar oameni care isi dau cu parerea cateodata.
February 26th, 2009 at 8:34 am
Si eu am auzit de tendinta de a folosi “they” http://www.askoxford.com/asktheexperts/faq/aboutgrammar/they
February 26th, 2009 at 10:02 am
Ha! In sfarsit cineva cu problema mea
Din experienta mea, in general scriitorii in engleza pun she cand e vorba de ceva cu genul nedefinit (n-am idee de ce, dar asa e). De exemplu Titanicul e she in nu stiu ce carte, soarele e she in Out of Africa (prima carte in care am constatat asta, ma si gandeam ce poetica e autoarea, la ea totul e de gen feminin
dupa aia am vazut ca e un “trend”). Ma indoiesc profund ca are vreo legatura cu discriminarea din moment ce Out of Africa (de exemplu) e scrisa mult inainte de prostia asta cu politically correct.
PS In caz ca nu e clar in engleza soarele si Titanicul nu sunt nici male, nici female, sunt it. Din cand in cand insa se gaseste un autor sa le faca she (deoarece sunt mai importante pt el/ea decat un simplu it, ma gandesc ca toti am invatat diferenta he/she/it la engleza).
PS la PS Daca tot a venit vorba de it, trebuie insa mentionat ca eu n-am mai vazut ca unei persoane de gen nespecificat sa i se zica he sau she, din contra am vazut sa i se zica it (tocmai pt a se evita dilema he/she). Dar cum si engleza e o limba in continua schimbare…
February 26th, 2009 at 10:13 am
Navele sunt intotdeauna “She”, asta e regula.
February 26th, 2009 at 10:21 am
Genial: Am primit mail ca “there is a new comment”, ocazie cu care am aflat ca numele postului e Iuzăriţa, cu i
(Eu citisem Luzăriţa
nu ma prinsesem de ce ar fi asa dar nici nu mi-a trecut prin cap ca ala ar fi un i nu un L ) (bad font
)
Stiam bineinteles de vapoare, dar am mai vazut si in multe alte situatii (din care in afara de soarele ala nu-mi vine in minte din nefericire nimic), si de aceea am ajuns la concluzia relatata anterior.
Eu in general pun mereu he/she (macar nu sunt politically incorrect hi hi) dar mai pun si cate un it every now and then.
Ce mi se pare si mai amuzant e ca si eu am tot citit usability books (am o slabiciune pt ele de cand am lucrat la un proiect foarte “asa nu” din punctul asta de vedere) dar tre’ sa recunosc ca nu am remarcat nimic de genul. My bad, bineinteles. De-abia astept sa mai dau de una sa ma uit
February 26th, 2009 at 12:08 pm
Io ziceam cum e corect. Apropos de linku’ de wiki, mi-am amintit ca se foloseste si “one”. Pentru ca se numeste “modern solution” varianta cu “she”, nu inseamna neaparat ca-i corecta. A alterna intre “she” si “he” (caci asta-i o “solutie” sugerata de unii) nu produce decat confuzie. I rest my case.